Secciones
Servicios
Destacamos
Los gimnasios tienen un vocabulario propio, un lenguaje cada vez más técnico. Y es en inglés. Solo con repasar la oferta de los centros deportivos nos hacemos una idea de dónde se ha colocado el listón del léxico con el que 'sudamos'. Podemos apuntarnos a ... ciclo indoor, TBC (Total Body Conditioning) o a power tono, entre un sinfín de modalidades, algunas complicadas no solo de ejecutar ¡sino hasta de pronunciar! O escuchar a los monitores del polideportivo decir 'vamos a trabajar el core' o que nos pidan levantar una kettebell de 12 kilos, hacer diez burpees y veinte squats (la sentadilla de toda la vida).
No es una moda. «Una de las razones es que las nuevas especialidades de fitness llegan de Estados Unidos y conservan su nombre original. Se presentan cada año en ferias que se celebran en San Francisco y Las Vegas», explica el preparador físico David Barranco. En muchas ocasiones, los nombres son una marca, una patente, lo que obliga a mantener la denominación. «Por ejemplo, si impartes body pump tienes a tu disposición un sistema de trabajo, un programa de ejercicios, el uso de unos materiales concretos. Viene con un plan definido y debes llamarlo de esa forma», añade el preparador. Incluye hasta las canciones para emplear en cada sesión. «La fuerza con la que ha entrado el crossfit, con un amplio vocabulario tanto de ejercicios como de materiales en inglés, ha impulsado esta tendencia», explica Barranco.
El otro motivo de que no se traduzcan los nombres del inglés es porque resultan unas denominaciones «más comerciales». Se busca los términos que tienen mayor gancho y en ese empeño «se hacen curiosas mezclas de idiomas». Por ejemplo: aquafitness, cardio box, power tono...
El «mayor conocimiento del inglés por parte de la sociedad» ha extendido esta costumbre. «Hace años, la gente se apuntaba a natación, gimnasia, bici, estiramientos... y era impensable llamarlos de otra forma. Las nuevas generaciones están muy acostumbradas a emplear este idioma, les resulta natural decir que van a spinning o a crossfit », ahonda David Barranco.
La entrada de anglicismos ha ocurrido en muchos ámbitos, como en el laboral, «pero algunos campos son más afines y el mundo del deporte es uno de ellos», comenta Jesús Rojas, doctor en Psicología Social y profesor de la Universidad Carlemany. «Al dar un nombre en inglés a una especialidad parece que adquiere un estatus, un carácter más profesional», apunta. También responde, en parte, a que se ha multiplicado la oferta. «Antes hacíamos gimnasia, pero ahora han aparecido un gran número de modalidades que trabajan de forma específica partes concretas del cuerpo y exigen más denominaciones».
Pero, «sin duda –aclara el psicólogo–, hay un gran componente de marketing, de estrategias de publicidad. Con el nombre de body pump, por ejemplo, parece que la actividad de hacer pesas se ha profesionalizado, atrae más y, a la vez, permite también cobrar más». De hecho, contamos con especial orgullo que hemos hecho 40 burpees.
«Tomamos expresiones de otros idiomas por aparentar, por desconocimiento de que exista una palabra en español o para referirnos a algo nuevo», señala el antropólogo Antonio Miguel Nogués. Considera que la presencia de anglicismos innecesarios en algunos casos puede achacarse a la «pretenciosidad», pero la globalización está también en el origen de esta colonización anglosajona de las actividades deportivas. «Gracias a la tecnología nos llega información de cualquier lugar del mundo», resalta. Una modalidad deportiva que se 'estrene' en Estados Unidos tarda solo horas en ponerse de moda a través de Tik Tok, por ejemplo, y lo hace con su nombre en inglés.
Aquí un pequeño diccionario básico para moverse en el gym:
Aquafitness: ejercicios en el agua.Cardio box: mezcla aerobic y artes marciales como boxeo, capoeria, karate o juijitsu.
Power tono: disciplina que combina el trabajo de pesas con la música.
Crossfit: es una marca registrada en la Unión Europea, que designa un método de entrenamiento basado en ejercicios variados y peso con barra, con movimientos funcionales ejecutados a alta intensidad.
HIIT (High Intensity Interval Training): entrenamiento por intervalos de alta intensidad. Trabaja potencia, cardio y fuerza.
Body pump: programa de entrenamiento basado en el levantamiento de pesas –barra y discos–.
Cross training: similar al crossfit, pero se da una especial importancia a la postura y movimiento.
Stretching: se trata de estiramientos musculares.
Ciclo indoor o spinning: bicicleta estática.
Pool bike: bici estática dentro de la piscina.
Global trainning: triple combinación de entrenamiento cardiovascular, tonificación y movilidad articular.
TBC (Total Body Conditioning): Acondicionamiento corporal total. Se basa en la combinación de diferentes ejercicios que trabajan todas las zonas del cuerpo.
Burpee: desde la posición vertical se pasa a sentadilla, se apoyan las manos en el suelo y se lanzan los pies hacia atrás. Tras una flexión manteniendo las manos en el suelo, volvemos a sentadilla, salto y posición inicial.
Squat: sentadillas.
Push press de hombros: llevamos la barra desde los hombros hasta arriba de la cabeza con un impulso con las piernas.
Push up: en posición de plancha, tumbados con manos y pies apoyados, hacer flexiones:.
Pull up: son las dominadas. Consiste en colgarse de una barra y levantar verticalmente el cuerpo.
Jumping jack: hacer un salto desde una posición de pie con las piernas y los brazos unidos a una posición de llegada con los brazos y las piernas hacia afuera.
Core: trabajar la parte central del cuerpo.
Box: espacio, gimnasio o centro donde se entrena crossfit.
WOD (Work of the day): plan de trabajo.
Kettlebell: pesas rusas.
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.