Secciones
Servicios
Destacamos
LA RIOJA
Bilbao/ Logroño
Martes, 13 de noviembre 2018, 15:27
El portavoz del Gobierno vasco, Josu Erkoreka, ha defendido esta mañana que la presencia del euskera en La Rioja es una realidad «innegable», por lo que el blindaje de la lengua incluyéndola en el Estatuto autonómico no sería descabellado pese a la tormenta política ... generada durante los últimos días.
Erkoreka ha mostrado el «respeto» del Gabinete Urkullu por la decisión que tome el Parlamento de la región vecina, pero ha asegurado que la lengua vasca tiene «peso histórico» en el acervo riojano. «Nadie está diciendo que se establezca como lengua cooficial, pero es evidente que el vínculo existe», ha dicho.
Erkoreka ha hecho esta reflexión durante la comparecencia que ofrece cada martes en la Lehendakaritza tras la celebración del Consejo de Gobierno. A preguntas de los periodistas ha ofrecido la visión del Ejecutivo vasco respecto a la enmienda presentada por el PSOE riojano en el proceso de reforma del Estatuto autonómico.
Los socialistas quieren situar el idioma como parte del «acervo histórico» y «elemento de unión» de la región porque las primeras palabras escritas que se conservan en euskera están en el Monasterio de San Millán de la Cogolla.
La propuesta ha generado un aluvión de críticas del resto de partidos, en especial del PP, al frente del Gobierno regional y de la Alcaldía de Logroño. Según los populares, la pretensión de los socialistas de «euskaldunizar» La Rioja, como ya «se está haciendo en Navarra», tiene un claro trasfondo político y supone una «nueva concesión a los nacionalistas». En la actual Carta autonómica no hay ninguna referencia al euskera.
Ante este toma y daca, Josu Erkoreka ha instado a que sea la ciudadanía de La Rioja la que defina «su legado histórico», pero no ha querido dejar pasar la oportunidad de subrayar que el euskera tiene una «presencia importante» en la comunidad limítrofe.
El portavoz del Ejecutivo, gran aficionado a la historia, ha puesto tres ejemplos: las Glosas Emilianenses de San Millán de La Cogolla, las anotaciones manuscritas en diferentes idiomas –entre ellos el euskera– a un códice en latín; el Fuero de Ojacastro, que permitió en el año 1350 a los vecinos de la comarca riojana hablar en euskera sin exponerse a sanciones, y la «notable toponimía vasca existente en la zona».
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.