Borrar
Walt Whitman.
Whalt Whitman en español peninsular y edición bilingüe

Whalt Whitman en español peninsular y edición bilingüe

Galaxia Gutenberg publica ‘Hojas de hierba’ en una traducción del poeta Eduardo

Antonio Paniagua

Lunes, 8 de diciembre 2014, 07:55

Es una obra maestra que no deja de leerse desde hace siglo y medio. Hojas de hierba, de Walt Whitman, la gran epopeya americana, es un hito de la literatura universal, a cuya influencia no pudieron sustraerse Lorca, Neruda, Ruben Darío o Borges. El libro ... apareció por primera vez en 1855 y apenas contenía doce poemas. Tuvo escaso éxito, de modo que del título solo se tiraron 795 ejemplares. Con el paso de los años y las sucesivas ediciones, Whitman fue añadiendo versos, de modo que en 1892, cuando lo dio por terminado, el libro tenía un tamaño ciclópeo y sumaba 389 poemas, piezas de largos versículos y hondura oratoria. La editorial Galaxia Gutenberg publica ahora en una edición monumental la obra, con traducción de Eduardo Moga, que ha invertido dos años y medio en volcar al español la obra de Whitman. El libro incluye los versos originales en inglés y los textos introductorios que escribió Whitman para las nueve ediciones que sacó en vida.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

larioja Whalt Whitman en español peninsular y edición bilingüe