Borrar
Mikel Artetxe y Eneko Agirre.
«Para traducir entre el árabe y el chino, basta con que el ordenador lea muchos textos en esos dos idiomas
Ciencia | Lingüística

«Para traducir entre el árabe y el chino, basta con que el ordenador lea muchos textos en esos dos idiomas

Mikel Artetxe y Eneko Agirre recibieron sendos premios de la Sociedad Científica Informática de España (SCIE) y la Fundación BBVA por descubrir que las máquinas pueden aprender a traducir sin necesidad de textos bilingües

Luis Alfonso Gámez

Lunes, 17 de enero 2022

Si Champollion hubiera tenido a mano miles de textos en griego y en escritura jeroglífica y los ordenadores con los que trabajan Mikel Artetxe y Eneko Agirre, no hubiera necesitado de la piedra de Rosetta para descifrar los jeroglíficos egipcios. Los investigadores vascos han conseguido ... enseñar a las máquinas a traducir sin necesidad de textos bilingües, sin 'rosettas' en las cuales, como en la estela egipcia del museo Británico, aparezca un mismo texto en varias lenguas y pueda descifrarse una desconocida a partir de otra conocida. Sólo, haciendo que lean enormes cantidades de textos diferentes en cada idioma deseado. La creación de esos sistemas capaces de aprender solos a traducir ha hecho a Artetxe y Agirre merecedores de dos de los Premios de Investigación concedidos por la Sociedad Científica Informática de España (SCIE) y la Fundación BBVA.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

larioja «Para traducir entre el árabe y el chino, basta con que el ordenador lea muchos textos en esos dos idiomas